Muchas serán las opciones que encontrarás para contratar un seguro en Alemania, en el pais existen muchos gestores en habla hispana que podrán ayudarte en tu idioma y solventar las dudas que en tantas ocasiones es casi imposible de resolver cuando están escritos en alemán, si queréis más información desde la asociación os podremos remitir a colaboradores nuestros.

       En este artículo te vamos a dar las nociones básicas para que tu mismo puedas encontrar uno online y gestionarlo, eso si, recuerda entender bien todas las coberturas para evitar después sorpresas, si no siempre puedes recurrir al truquito de poner el traductor de la página en español que te las traduce ipso facto.  

     Vamos a entrar en una pagina de comparador de seguros,  por ejemplo:

 

 

Glosario de palabras en alemán que encontrarás para contratar tu seguro de auto :

Fahrzeug : Se trata del vehículo, podrás escoger en el tipo

  • Aquí deberás poner las letras que identifican el municipio o cantón donde vivimos. Un secreto si andas perdido es dar un paseo y fijarte en las matrículas que circulan.
  • Fahrzeugauswahl über. Aquí buscaremos el modelo de nuestro vehículo en función de la marca, modelo, combustible y año nos identificará nuestro coche.

Zulassung (admisión)

  • Das Fahrzeug – ist bereits auf Ihren Namen versichert. Seleccionaremos esta opción si el coche está a nuestro nombre y nos gustaría cambiar de compañía aseguradora.
  • Halter des Fahrzeugs – Versicherungsnehmer: Indicamos que el tomador del seguro es el propietario del vehículo.
  • Cual es la fecha de primera matriculación del coche.
  • Zulassung auf den Versicherungsnehme.Aquí pondremos la fecha en la cual el coche empezó a estar asegurado a tu nombre, seleccionaremos la casilla Wie Erstzulassung si  esta fecha coincide con la primera matriculación.
  • Versicherungsbegin.: Aquí pondremos la fecha con la que vamos a empezar nuestro seguro, es decir el momento en que estará vigente.
  • Saisonkennzeichen. Nos pregunta si es un coche que usamos en temporada, es decir, que solo se conduzca en verano o invierno. Contestamos que no (nein).

Nutzung : Esta parte indicará el suo

  • Nutzung des Fahrzeugs – ausschließlich privat: Aquí seleccionaremos que el uso del vehículos es estrictamente privado.
  • Jährliche Fahrleistung: En esta casilla colocaremos los kilómetros estimados que solemos hacer al año.

Fahrer : Aspectos del conductor

  • Fahrer des Autos. Aquí detallaremos el o los Conductor/es del coche.

Marcamos :

  • «Versicherungsnehmer» si solo lo vamos a conducir nosotros o «Versicherungsnehmer und weitere Fahrer» si lo conducirán más personas.

Versicherungsnehmer : Este espacio lo rellenaremos con los datos del tomador del seguro

  • Geburtsdatum: Fecha de nacimiento.
  • Geschlecht: Sexo.
  • Geschlecht.  Estado civil.
  • Nationalität: Nacionalidad
  • Beruflicher Status. En que situación  profesional te encuentras, si eres autónomo, trabajador por cuenta ajena, desempleado, etc.
  • PLZ Wohnort.Codigo Postal
  • Land des Führerscheinerwerbs.País de origen de emisión de tu carnet de conducir.
  • Führerschein erworben.Fecha que te sacaste el carnet de conducir.
  • Punkte in Flensburg.Puntos del carnet de conducir. Tened en cuenta que funcionan de otra manera distinta a España, mientras que aquí cuanto más puntos tienes mucho mejor en Alemania es al contrario, más puntos es peor porque son puntos de PENALIZACIÓN. Si no tenéis saldrá más barato el seguro.
  • Regelmäßiger Zugriff auf weiteren Pkw.Si tenemos otro vehículo que usamos habitualmente además de este.

 

Versicherungsumfang (alcance del seguro)

  • Gewünschter Versicherungsschutz.Aquí seleccionaremos las coberturas que deseamos que nos cubra, es decir, si queremos seguro a terceros (nur Haftpflicht), a terceros ampliado (Haftpflicht und Teilkasko) o a todo riesgo (Haftpflicht und Vollkasko).

 

Vorversicherung und Schadenfreiheitsrabatt (anterior seguro y bonificaciones)

  • Vorversicherung bei: Marcaremos la aseguradora que teníamos anteriormente
  • Wie lange bei diesem Versicherer: Marcamos el tiempo que ha estado asegurado en esa compañía
  • Wer hat die Vorversicherung gekündigt: Quien ha finalizado el seguro anterior.
  • Vom Versicherer regulierte Schäden in den letzten 3 Jahren: Nos pregunta si hemos dado algún parte en los tres años anteriores.
  • Schadenfreiheitsklasse Haftpflicht.En este espacio seleccionamos la categoría de la bonificación, lo haremos en función de los años de antiguedad que tenemos, es decir, si tenemos 8 años de antiguedad asegurados pues elegiremos SF8.

 

Weiteres Fahrzeug (otros vehículos)

  • Weiterer Pkw auf Sie versichert.Si tiene algún otro vehículo asegurado.

 

Fahrzeugrabatte (descuentos por uso)

  • Nächtlicher Stellplatz – Straße (öffentlich). En este espacio nos pregunta donde aparcamos el coche normalmente, si duerme en garaje o en la calle.
  • Abschließbar: Si tiene algún sistema de bloqueo (como el aparato que podemos colocar en el volante para que no gire)
  • Finanzierungsart: Aquí nos preguntan sobre la de financiación cuando compramos el coche, lo normal es marcar la opción Kredit, es decir, que lo habéis comprado a plazos.

Weitere Rabatte (otros descuentos)

  • Kinder unter 17 Jahren im Haushalt.Si tenemos hijos menores de 17 años en casa.
  • Selbstgenutztes Wohneigentum.Si vives en  una vivienda en propiedad.
  • Jahreskarte für den öffentlichen Nahverkehr: Si cuentas con un bono anual de transporte.
  • BahnCard-Besitzer: Si usas un bono de tren.
  • Automobilclub-Mitglied: Si eres socio  de el club del automovil.
  • Motorrad-Besitzer: Si tienes una moto.

 

Zahlweise (forma de pago)

  • Gewünschte Zahlweise: Escogeremos la forma del pago del seguro.

 

Eingaben für später sichern (resultados)

  • Eingaben sichern: Marcamos esta opción si queremos que nos envíen los resultados de la búsqueda a nuestro email para poder consultarlos cuando queramos. 

 

     Una vez que ya tenemos claro que hemos de poner y al recibir la información es importante recordar que aunque te aparezcan varias compañías es posible que alguna te ponga problemas para asegurar tu coche español o incluso directamente te digan que no lo hacen, por eso te recomendamos que llames a todas antes para tener claro que te lo aseguran antes de llevarte la sorpresa de que estés circulando y el seguro no esté vigente. 

Si te resulta más cómodo siempre puedes encontrar algún gestor de seguros en habla hispana que pueda ayudarte y aconsejarte con el tema, si quieres conocer alguno en tu zona escríbenos y te pondremos en contacto con nuestros colaboradores. 

     En el tema de la antigüedad y los sinestros  para las bonificaciones desde la compañía te van a pedir si o si justificación de los mismos, por tanto deberemos solicitar a las  aseguradoras anteriores que te proporcionen un documento digital (un pdf por ejemplo) donde certifiquen que no has dado partes durante el periodo de tiempo que estuviste asegurado, importante que este documento esté escrito en Inglés ya que así te lo van a pedir.

Book a free session